Páginas

sábado, 20 de septiembre de 2014

La canción de Robert Burns: "traducción" libre

Sí que es muy dificil traducir la letra del poema de Robert Burns, ya que tiene partes escritas en un dialecto de Escocia. Robert Burns fue un poeta escocés del  siglo 18, que (según leo en la página "All Poetry") trabajó en la granja de su padre pero también dedicó mucho tiempo a leer y a educarse a si mismo.

He hecho una "traducción libre", es decir una interpretación y resumen de la letra de la canción:


Hay alguien honesto pero pobre
Que se avergüenza de eso?
El rango de una persona no importa,
Es su carácter que le da su valor.

Qué importa si comemos y vestimos de forma sencilla
- dadles a los tontos su seda y sus vinos
Nosotros no nos dejamos engañar por las apariencias.
El hombre honesto, por muy pobre que sea,
Es el que más vale.

Vemos al “señor importante”
Que se da tantos aires
Aunque cien personas escuchan con reverencia sus palabras,
Sigue siendo un tonto.
Sus títulos y sus condecoraciones,
la persona con mente independinte
se ríe de todo eso.

Un principe puede repartir títulos
Pero la persona honesta no los necesita;
Respeta a los otros
Y respeta a sí mismo.

Que venga pronto el día
En el que el sentido y la honradez
Reinen en todo el mundo.
Y que toda la gente
Sean como hermanos.

Y como es una canción muy buena, pongo aquí otras dos versiones de ella. Una, cantada por Scocha, y otra interpretada por Ian Bentzie, con fotos antiguas de Escocia en el video:


(Lena)

No hay comentarios:

Publicar un comentario